Translate

Samstag, 6. Oktober 2018

Divertimenti Tristi

Zu den guten Traditionen der Sprachspiele gehören die Abende mit italienischen Autoren, wie es sich für eine zweisprachige Region wie das Südtirol gehört.
Enrico de Zordos Neuerscheinung 'Divertimenti Tristi' vereint 99 kurze Gedankengänge -oder Geschichten- zu einem sprachwitzigen Ganzen.
Gabriele di Luca -Autor und Übersetzer- führte durch den Abend, der vom Violinisten Marcello Fera musikalisch begleitet wurde.


Dominikus Andergassen las ergänzend seine deutschen Übersetzungen der Texte:




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen